Modalités et conditions

APPLICATION

Les conditions commerciales générales suivantes, dans leur version en vigueur au moment de la passation de la commande, sont applicables à toutes les commandes. Nous ne reconnaissons pas les conditions dérogatoires du client, sauf si nous acceptons expressément leur validité. Le texte de ces conditions générales de vente peut être téléchargé et imprimé.

2. CONCLUSION DU CONTRAT

Nos indications concernant les marchandises et les prix sur le site web sont sans engagement et sans obligation. Nos indications concernant les marchandises et les prix sur le site web sont sans engagement et sans obligation. La confirmation de la réception ne constitue pas encore une acceptation de notre part. Les erreurs de frappe et de clarification nous autorisent à nous retirer. Nous disposons également d’un droit de rétractation si le produit commandé n’est pas disponible. Dans ces cas, le prix d’achat déjà payé sera immédiatement remboursé. Tous les prix sont indiqués en euros. Les offres spéciales ne sont valables que dans la limite des stocks disponibles.

3. DROIT D’ANNULATION

Les conditions d’annulation suivantes s’appliquent exclusivement aux consommateurs, conformément à l’article 13 du code civil (BGB).

Droit d’annulation
Vous pouvez annuler votre déclaration de contrat dans un délai de 14 jours sans indication de motifs sous forme de texte (par exemple lettre, fax, e-mail) ou – si vous recevez l’objet avant l’expiration du délai – en renvoyant l’objet. Le délai commence après réception de la présente police sous forme de texte, mais pas avant la réception de la marchandise par le destinataire (en cas de récurrence, pas avant la réception de la première livraison partielle) et pas non plus avant l’exécution de nos obligations d’information conformément à l’art. 246 § 2 en association avec l’article 1(1) et (2) EGBGB ainsi que de nos obligations conformément à l’article 312e (1) par. 1 du code civil (BGB) en association avec l’art. 246 § 3 EGBGB. 1 du code civil (BGB) en association avec l’art. 246 § 3 EGBGB.

Nepata Vertrieb GmbH
Hochstatt 6-8
85283 Wolnzach
E-Mail: mail@nepata.de
Fax. 08442-95840 44

Conséquences de l’annulation
En cas de révocation effective, les avantages mutuellement reçus doivent être restitués et les avantages éventuellement dérivés (par exemple, les intérêts) doivent être restitués. Si vous n’êtes pas en mesure de restituer le service reçu en tout ou en partie ou seulement dans un état détérioré, vous devez effectuer une compensation de valeur égale. Lors de la livraison des objets, ceci ne s’applique pas si la détérioration de la marchandise n’est causée que par l’examen de l’objet comme cela serait possible dans un magasin. Vous pouvez éviter l’obligation ou l’indemnisation des dommages en n’utilisant pas l’objet comme votre propriété et en vous abstenant de tout ce qui pourrait en altérer la valeur. Toute marchandise pouvant faire l’objet d’une expédition est retournée à nos risques et périls. Vous devez payer les frais de retour si les marchandises livrées correspondent à celles commandées et étaient en bon état de fonctionnement à l’arrivée. . Dans le cas contraire, l’envoi de retour est gratuit pour vous. Les objets qui ne peuvent être expédiés seront récupérés. Les obligations de compensation des paiements doivent être remplies dans un délai de 30 jours Ce délai commence pour vous avec l’envoi de votre annulation ou de l’objet, pour nous avec sa réception.
Fin de la politique d’annulation

Les fabrications spéciales et les produits spéciaux, ainsi que les produits logiciels non scellés sont généralement exemptés de retour.

4. LIVRAISON

La livraison est effectuée départ entrepôt à l’adresse indiquée par le client aux coûts indiqués dans la boutique en ligne. En cas de produits exceptionnellement lourds ou volumineux, nous nous réservons le droit d’augmenter les frais d’expédition en accord avec le client. Si la marchandise est expédiée à l’étranger sur demande ou si le client choisit un type d’expédition particulier, il doit payer les suppléments qui en découlent. En cas de livraison à l’étranger, le client doit également payer les droits de douane et les taxes en sus.
Dans la mesure où rien de différent n’a été convenu, les déclarations concernant les conditions de livraison sont sans engagement.

5. CONDITIONS DE PAIEMENT

Le prix d’achat est dû immédiatement après la réception de la marchandise, sans déduction.
Le client peut payer par carte de crédit, virement bancaire anticipé, virement bancaire immédiat, paiement à la livraison ou prélèvement automatique.
Si le client paie en contre-remboursement, nous devons facturer des frais s’élevant à 6,00 euros.x En dehors de l’Allemagne et de l’Autriche, les frais de contre-remboursement sont de 15€.

Si le client est en retard de paiement, nous sommes autorisés à facturer des intérêts d’un montant de 5 % supérieur au taux d’intérêt de base respectif de la Banque centrale européenne (EZB) au moment correspondant. Si nous prouvons un dommage de retard plus élevé, nous sommes autorisés à l’appliquer. Le client, de son côté, est autorisé à nous prouver qu’aucun dommage ou un dommage nettement inférieur ne nous a été causé en raison du retard de paiement.
Le client n’a le droit de compenser ses contre-prétentions que si elles sont juridiquement confirmées ou si nous les avons reconnues par écrit. Le client n’est autorisé à exercer un droit de rétention que si sa demande reconventionnelle est fondée sur le même rapport contractuel.

6. EXPÉDITION ET TRANSFERT DE RISQUES

Le risque est transféré au client dans le cas de clients commerciaux et d’autres personnes morales, dès que l’envoi a été remis aux personnes effectuant le transport ou a quitté l’usine du vendeur pour être expédié. Si l’expédition est retardée à la demande du client, le risque lui est transféré dès la notification de la disponibilité de l’expédition.
A la demande du client, les livraisons sont assurées à son nom et à son compte. Dans le cas des consommateurs, le risque est transféré au client lors de la livraison par le transporteur.

7. GARANTIE/RESPONSABILITÉ

Si la marchandise présente un défaut dont nous sommes responsables, nous sommes tenus à l’exécution complémentaire, à l’exclusion des droits du client de résilier le contrat ou de réduire le prix d’achat, à moins que nous ne soyons autorisés à refuser l’exécution complémentaire en raison de la réglementation légale. Le client doit nous accorder un délai suffisant pour l’exécution de prestations supplémentaires..
L’exécution supplémentaire peut se faire par l’élimination du défaut ou la livraison de nouvelles marchandises. During the supplementary performance, the reduction of the purchase price or the withdraw from the contract by the customer is excluded. La prestation supplémentaire est considérée comme échouée à la deuxième tentative infructueuse. Si la prestation supplémentaire échoue, le client peut exiger une réduction du prix d’achat ou déclarer la résiliation du contrat.
Les demandes de dommages et intérêts dans les conditions suivantes en raison du défaut ne peuvent être exécutées par le client que si la prestation supplémentaire a échoué. Le droit du client de faire valoir d’autres demandes de dommages et intérêts aux conditions suivantes reste inchangé.
Nous sommes responsables de manière illimitée, conformément aux dispositions légales, pour les dommages portant atteinte à la vie, au corps et à la santé qui reposent sur une violation négligente ou intentionnelle d’une obligation de notre part, de la part de nos représentants légaux ou de nos agents auxiliaires, ainsi que pour les dommages qui sont inclus dans la responsabilité selon la loi sur la responsabilité du fait des produits, de même que pour tous les dommages qui reposent sur des violations intentionnelles ou par négligence grave du contrat, ainsi que sur l’intention malveillante des personnes susmentionnées. Dans la mesure où nous avons indiqué une garantie écrite concernant l’état et/ou la durabilité des marchandises ou des pièces, nous sommes également responsables dans le cadre de cette garantie. Toutefois, nous ne sommes responsables des dommages qui reposent sur l’omission de la garantie d’état ou de durabilité, mais qui ne se produisent pas directement sur la marchandise si le risque de tels dommages est clairement inclus dans la garantie d’état et de durabilité.
Nous sommes également responsables des dommages causés par une simple négligence, dans la mesure où cette négligence implique la violation d’obligations contractuelles essentielles ou d’une obligation cardinale. Il en va de même si le client a droit à un dédommagement au lieu du service. Toutefois, nous ne sommes responsables que dans la mesure où les dommages sont typiquement liés au contrat et sont prévisibles.
Toute autre responsabilité de notre part est exclue, quelle que soit la nature juridique de la prétention invoquée ; ceci s’applique en particulier aux prétentions délictueuses ou aux prétentions de dépenses infructueuses au lieu de la prestation ; notre responsabilité selon la clause 5 de cette clause n’en est pas affectée. Dans la mesure où notre responsabilité est exclue ou limitée, cela s’applique également à la responsabilité personnelle de nos employés, travailleurs, collaborateurs, représentants et agents auxiliaires.

8. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ

Nous nous réservons le droit de conserver la propriété de la marchandise jusqu’à la réception de tous les paiements du contrat d’achat.
Le client doit nous informer immédiatement et par écrit de tout accès de tiers, en particulier des mesures d’exécution forcée, ainsi que d’autres atteintes à sa propriété. Le client doit nous rembourser tous les dommages et frais qui nous sont occasionnés par une violation de cette obligation et par les mesures d’intervention nécessaires contre l’accès de tiers.
Si le client se comporte de manière contraire au contrat, en particulier s’il ne remplit pas son obligation de paiement malgré des rappels, nous pouvons résilier le contrat après avoir déterminé au préalable et de manière adéquate un délai supplémentaire et exiger la restitution de la marchandise encore en sa possession. Les frais de transport qui en découlent sont à la charge du client. La saisie de la marchandise par nos soins équivaut toujours à une résiliation du contrat. Après la réception des marchandises, nous sommes autorisés à les utiliser. Le produit de l’utilisation sera compensé sur nos obligations – moins les coûts d’utilisation adéquats.

9. PROTECTION DES DONNÉES

Le client a été largement informé de la collecte, du traitement et de l’utilisation des données personnelles dans le cadre de la rubrique Protection des données et accepte expressément cette collecte, ce traitement et cette utilisation..

10. LOI APPLICABLE ET LIEU DE JURIDICTION

Le droit allemand, à l’exclusion de la convention des Nations unies sur la vente internationale de marchandises, est applicable. Le lieu de juridiction est, dans la mesure où cela est légalement admissible, Pfaffenhofen. Ces conditions générales d’affaires restent valables dans leur intégralité même en cas d’inefficacité juridique des clauses individuelles. Les clauses légalement admissibles remplacent les règlements inefficaces.

nepata vertrieb gmbh

Hochstatt 6 – 8

85283 Wolnzach

Allemagne

Contactez-nous

+49 8442 95840-0

info@vulcantecpro.eu

sales@vulcantecpro.eu